|
2003-02-28 14:59 (UTC)
It bothers me sometimes that I learn about major figures of 20th
century intellectual life as often from obituaries as any other
source. This time, it's Maurice
Blanchot:
Maurice Blanchot was probably the least-read yet most influential
French writer of the postwar era. Reclusive to a degree, shunning all
public appearances, refusing even to be photographed (though once
snapped unawares), he nevertheless played a decisive part in the
transformation of the literary and philosophical landscape of France
in the second half of the 20th century. He had no disciples, his
readers were invited to act as if he did not exist, yet no writer can
have devoted himself more selflessly to the simple intimacy of
friendship, from which much of his influence stemmed.
Is there an authoritative list of canonically important people who
aren't dead yet, so that I can get ahead of the curve for once?
[link via
wood s lot]
[Permalink]
2003-02-28 10:48 (UTC)
From Aftonbladet's
editorial
today:
Tony Blair har, det �r alla �verens om, argumenterat v�l och f�
ifr�gas�tter hans personliga �vertygelse. Fast den h�r g�ngen fungerar
inte hans moralismer. Varf�r krig just nu, n�r vapeninspekt�rerna
noterar vissa framg�ngar? Varf�r denna kritikl�sa allians med USA mot
de ledande europeiska l�nderna? Blair och l�ngt mindre hans nerv�se
utrikesminister Jack Straw har trov�rdiga svar. G�ng p� g�ng upprepade
de att "Saddam inte avv�pnat p� tolv �r". Faktum �r att
vapeninspekt�rerna under perioden fram till 1998 f�rst�rde mer av
irakiska vapen �n vad USA:s bombkrig f�rm�dde under Gulfkriget.
[...]
Tony Blair v�djar g�ng p� g�ng efter solidaritet med Iraks folk och om
moralisk r�ttr�dighet.
I en enk�t i Guardian ger matematikern Michael Atiyah honom det
brittiska svaret: "Jag �r g�rna med om att hj�lpa irakierna men jag
skulle f�redra att inte f�rst d�da dem."
[Tony Blair has, everyone agrees, argued well and few question his
personal conviction. Though this time his moralising isn't working.
Why war just now, when weapon inspectors note some successes? Why
this beyond-criticism alliance with the USA against the leading
European countries? Blair, and much less his nervous foreign minister
Jack Straw, have believable answers. Time after time they repeated
that "Saddam hasn't disarmed for twelve years". The fact is that
weaponsinspectors in the period up to 1998 destroyed more of Iraq's
weapons than the USA's bombing campaign in the Gulf War managed.
Tony Blair appeals time after time for solidarity with Iraq's people
and on moral righteousness(?).
In a poll in the Guardian the mathematician [Sir] Michael Atiyah gave
him the British answer: "I'm all for helping the Iraqi's but I should
prefer not to kill them first. "]
Not only are their politics sound, but they gave the last word to a
mathematician and everything, hip hip hoorah!
Aftonbladet on the net gets more
hits
than all its competitors put together, and it is the
biggest
selling newspaper in the Nordic countries (just ahead of Helsinki
Sanomat, if you're wondering) and quite right, too.
[Permalink]
2003-02-27 13:58 (UTC)
Could someone let me know when they've finished, please? We von
Bladets are very fastidious about our grammar, don'cha know.
[Permalink]
2003-02-27 11:08 (UTC)
I've slept a lot for the last couple of nights, with the result that
my mind is unusually clear. Unfortunately, that's "clear" as in
uncontaminated with stuff rather than "clear" as in lucid.
I'm also still yawning.
[Permalink]
2003-02-26 15:30 (UTC)
So, Torill notes that
Opera can do interfaces in Nynorsk, it being Norwegish in the first
place anyway, and so I check and my ancient 5.1 doesn't, whereupon I
go and get a new one, and then another new one because I need the qt
libraries statically linked and I install it on my own personal
swerver (called maelstrom, although that's not my fault) and
tell it to install in /usr/local which is what I mount on my
actual machine and fire it up and
the only language available in the Linux version 6.11 is English, so
be warned.
No, I don't know any Nynorsk, why do you ask?
[Permalink]
2003-02-26 10:39 (UTC)
Sn�kaos in
Tel-Aviv? The mind boggles, but Aftonbladet has pictures.
Den stora motorv�gen ner till Tel Aviv var st�ngd, liksom skolor,
universitet, aff�rer och myndigheter i Jerusalem och m�nga andra
st�der. Det g�llde �ven palestinska st�der som Hebron och Ramallah.
[The big motorway down to Tel Aviv was shut, as were schools,
Universities, shops, businesses and government offices in Jerusalem
and many other cities. Palestinian cities such as Hebron and
Ramallah were also affected.]
What next, sn�kaos in the Sahara? The world's gone mad, I tell you,
quite mad.
[Permalink]
2003-02-26 10:04 (UTC)
[Monty Python with parallel
Swedish translation? A��ee! All praise Shub-Internet!]
- And why do you go to France and Belgium, said Miss Ivors, instead of
visiting your own land?
- Well, said Gabriel, it's partly to keep in touch with the languages
and partly for a change.
- And haven't you your own language to keep in touch with - Irish?
asked Miss Ivors.
- Well, said Gabriel, if it comes to that, you know, Irish is not my
language.
"The Dead", James Joyce
When I hear the word "tradition" I reach for my laser pistol: I am not
an avatar of my ancestors.
Europe can be a very depressing place sometimes.
[Permalink]
2003-02-25 13:26 (UTC)
The grand old Duke of York,
He had ten thousand men
He marched them up to the top of the hill
And he marched them down again
1970, the year this book was published, was also the year of my
birth. Whether or not you therefore consider it as a
Festschrift in my honour probably depends on whether or not you
happen to be me, but I could hardly ignore it. Long out of print, it
is none the less a staple of charity shops and (at least in the UK) is
not hard to come by, although you may find yourself paying more than
the 10 shillings/50 new pence of the cover price (decimalisation was
also introduced in 1970, and I defy you to prove it wasn't also in my
honour).
Sadly, considering the circumstances, I don't like the book very much.
Far too many of the chapters are devoted to speculative outlines of
what a theory might, one day, look like. 1970 was a strange time in
linguistics, anyway; the whole book is dominated by the shadow of
Chomsky (c. 1965) and everyone feels obliged to be exhibiting opinions
about deep structure. (The best is the psycholinguistic chapter which
rather pointedly fails to find any evidence for its psychological
reality.) There are generative semanticists (the first of many groups
of heretics that the Chomskian programme would produce) lurking
intermittently off-stage, but they never get a speaking role.
Pretty much the only article I really like is Halliday's one on the
semantics/syntax interface, which actually discusses some
linguistically interesting phenomena in English. In particular,
sentences like:
- The sergeant led the recruits
- The sergeant marched the recruits
- The sergeant trained the recruits.
The first works fine as a subject/object sentence, but the second
doesn't - the recruits are doing the marching, and the third could go
either way. He analyses this in terms of ergativity (for which I
can't find a good summary) - in each sentence "the recruits" has the
role of "affected" by the action, and "in general, the affected is the
goal [ie, object - des] in a transitive and the actor [ie, subject] in
an intransitive clause." Compare (also his examples) "The ball
bounced" and "John bounced the ball".
Whether his analysis is definitive or not, this is a fun new thing I
hadn't thought about. So, march, lads, march! All together now:
And when they were up they were up,
And when they were down they were down,
And when they were only half-way up,
They were neither up nor down.
[Permalink]
2003-02-25 09:38 (UTC)
Wherein? Inside entirely paralysed bodies, sometimes. There's an
article in this week's (tree) New Scientist on the Thought Translation
Device that enables communication for such patients as can master the
voluntary control of brainwaves so that they can be picked up by
scalp-mounted electrodes. And then, of course, there's the problem -
familiar to any blogger - of what to say:
For one female patient they designed a project where she writes her
biography and emails it to other patients and gets feedback from
them. "Not a lot, once or twice a month, but that is so rewarding
that she decided to continue living," he says. Beforehand she hadn't
seen any point.
"Another male patient just likes to watch nude girls," he says. So
they designed him an email programme whereby he can look at naked
ladies as often as he likes. That, Birbaumer says, keeps him alive.
[...]
The first question one young woman askes when she had learned to use
the TTD was, "Why do I wear such an ugly shirt?"
Experiments with electrodes, drills, monkeys and motor cortexes have
shown that considerably faster interfaces are possible, but
Birbaumer's patients are having none of it:
"They say, 'well, I prefer sluggish, slow communication and no hole in
my head,'" he says.
Bah! Igor, put the drill away while the journalists are here.
[Permalink]
2003-02-24 14:59 (UTC)
If anyone wants me, I'll be out gambolling. Friskily, yet, I
shouldn't be surprised.
[Permalink]
2003-02-24 10:30
So, I wanted a language in which morphology is rich enough that word
order is flexible, and I have what was once a Latin O-level
rusting away in the wastelands of my mind. And I also had this book
lying around in case it came in handy.
So I read it (yes, the whole thing - I am geek, hear me obsess!) over
the weekend, and it's OK, if you can stand the tone. (It was
originally serialised as a column in the very Conservative Telegraph,
and I am very much not a natural Telegraph reader.) The first chapter
announces:
You begin by learning one-sixth of all you need to know about the
Latin verb.
Good, regular language, Latin.
Except when it isn't, but that's all good, too:
The fact is that there is no way of being certain what the stem of any
3rd decl. noun is. You just have to learn it. But we are Latinists.
We like discipline and knowing things. No wishy-washy guesswork for us.
These are entirely typical samples, so don't say I didn't warn you.
And, of course, it's grammar rich and vocabulary poor in the glorious
tradition of paradigm-packed Latin courses. (I've seen a lot worse in
that respect, mind.) It does work up to reading some bits of
Catallus, the Bayeux tapestry, Carmina Burana and the Vulgate Bible,
though, and at least the first of these is worth reading. It ends
with a long (but discontinous) chunk of John chapters 19 and 20, and
this is the only occasion on which answers are omitted in favour of
instructions to consult your Bible, which is probably a whole lot
easier to do if you actually have one, I shouldn't wonder.
Since I now know more Latin than at any time since the early '80's,
it's tempting to do what I did with French and work up to a reasonable
reading knowledge of the language. There are a great many languages I
would rather know than Latin, of course, but with most of them it would
be more than a weekend's work to be reading lumps of the literature so
Latin it is.
Is there anything worth reading in Latin apart from Catallus? They
made us read such a pile of toss when I was a kid you wouldn't believe
it, and don't get me started on Virgil. (Yes, Russian has inflections
and some serious literature, I know that, but I don't have
a head start with Russian, so it would be a huge amount of work.)
[Permalink]
previous,
next, latest
|
|
|