|
2003-07-25 15:07 (UTC+1)
Expressen burbles
on about the impendulousness of Vickanuptuals ("Kronprinsessan har
best�mt sig f�r att Daniel Westling �r den hon vill leva resten av
livet med," which is to say, "The Kronprinsess has decided herself for
that Daniel Westling is he she will live the rest of her life with."
according to unnamed "friends" - don't you just love the way Swedish
literalises into almost but not quite Engleesh?) but
But instead, lets have a linguistic update on the Danish saga of
Kronprinsfred and his lovely Kudella (n�e "Mary"). His Pompousness,
Prins Konsort Henrik, best known as the Queen's other half but also
holder of the Danish hissy-fit throwing record, in both the distance
and intensity categories, is putting a brave face on the fact that
Knudella has got the
hang of Danish already, making him look even more useless for not
having managed it in 30-odd years:
�Det er dejligt, at Mary har l�rt dansk s� hurtigt.�
S�dan sagde prins Henrik i g�r, da han bes�gte Zirkus Nemo i
Svendborg. For et par dage siden afsl�rede kronprins Frederiks k�reste
under sit sommerferie-ophold i Skagen, at hun uden problemer kunne
sige ordet �fiskekutter�.
["It's delightful that Knudella ('Mary') has learnt Danish so quickly."
So said prins Henrik yesterday, when he visited Zirkus Nemo in
Svendborg. For a couple of days ago kronprinsfred's best belov�d
revealed during their summerholidayvisit to Skogen that she could say
the word �fiskekutter� (fishknife?) without any problems.]
A Mr Grice has asked me to point out that it is reasonable to infer
that �fiskekutter� is considered difficult to say, and that Knudella
can probably say other things too.
Perhaps not, though - perhaps
that's what the delay in announcing the engagement has been.
("Darling Knudella, will you make me the happiest kronprins in Denmark by doing
me the honour of consenting to become my wife?"
"Oh kronprinsfred, �fiskekutter�!"
"?!")
[Permalink]
2003-07-25 12:54 (UTC+1)
A popular theory about Spanish, which shows up from time to time on
sci.lang, holds that the use of an interdental fricative (as spelt
"th" in Engleesh) where "c" is written, derives from the influence of
a king with a lisp.
But I only recently discovered that there is a whole genre of these
when someone asked if the dropping of "r"s in British Engleesh (i.e.,
non-rhotic dialects) was due to a Hanoverian king which had the
appalling impediment of a German accent.
A little googling turns up some
sense on
these, hurrah:
Tim Curnow dismisses the idea of a lisp, "or else there was a very,
very clever, very learned Spanish king. The Spanish interdental
fricative turns up everywhere that Latin historically had a 'c' [k]
before a front vowel, whereas wherever Latin had an 's' [s] before a
front vowel, Spanish has an /s/ [s]. So he managed only to lisp in all
those words that were derived from Latin words which historically had
a [k] not an [s]"
And it does various others, too. Maybe "Folk linguistics" should be
systematically studied in its own right, rather than simply dismissed
as irrelevant foolishness, by which I mean complicatedly dismissing it
as irrelevant foolishness, of course, rather than actually believing
any of it.
[Permalink]
2003-07-24 15:50 (UTC+1)
A 60s printing of the two-volume Shorter English Dictionary for under
a fiver? Thank you very much, Mr Oxfam. I was just thinking that a
Shorter Oxford would make an ideal house-mate to keep le p'tit Robert
company while I'm at working my fingers to the bone to keep the
burglars in plastic.
I've been surprised by how often I find myself turning to le p'tit - I
generally cascade up through a gem-size and le Micro first to save on
heftage, but as you might imagine, they don't always do the job. (I
do love le Micro for its accessibility to non-natives, dont moi.)
Also, as well, my most authoritative Engleesh dictionary up to now was
a Concise Oxford, and we could hardly afford to have Our Glorious
Tongue pushed about by Abroadians, now could we? (Yes, all right. I
have a dictionary problem, I admit it.)
[Permalink]
2003-07-24 11:16 (UTC+1)
There's cricket
on, and this is a real Test match, so it's important. (One day
games are harmless fun but not important.)
This week I have been burgled, and I am in a very bad mood. (If you
are my mother, please note that there will be no lasting ill-effects
from this occurrence.) In the aftermath the police have been a model
of professionalism and helpfulness, while my bank has sucked meteors
through capilliary tubes. Someone who was paying attention and cared
could reconstruct the internal administrative structures of this bank
just from my exposure to assorted persons and their use
me as a channel of communication between them.
I'm coming up to the fifth anniversary of being in full-time work,
during which time I've had two jobs, owned two cars, completed one
PhD, and not once worn a neck-tie for working purposes. Go me!
[Permalink]
2003-07-23 12:01 (UTC+1)
The interesting bit about this
souffl� of a non-story about Vickanness comes right at the end:
Lagen om kungligt giftem�l
"Prins och prinsessa av det kungl. huset m� ej gifta sig, med mindre
regeringen p� hemst�llan av Konungen d�rtill l�mnat samtycke. Sker det
�ndock, have han eller hon f�rverkat arvsr�tt till riket f�r sig, barn
och efterkommande."
The Law on Royal Marriages
A prince or prinsess of the Royal Hice may not marry unless parliament
gives consent on the request of the King. Otherwise, he or she will
forfeit the right to inherit the throne for his or herself and his or
her children and descendents.
I'd love to be a parliamentarian for that debate. ("I put it to the
House that her prinsessness's intended is, frankly, not much of a
looker!" "Hear, hear!" "Shame!") Still, groomed for consorthood he
very much is thought to be being [grammar].
[Permalink]
2003-07-23 09:02 (UTC+1)
The BBC comes up trumps again - a handbook for the usage of
American GI's complaining
about the French, now with added historically resonant irony:
Gripe number 6 is the classic: We spend our time getting the French
out of scrapes. Have they ever done anything for us?
To which the answer from the hats in central command comes: "Of course
they have. They helped us out of an even worse scrape. During the
American revolution, when nearly the whole world was against us or
indifferent, France came to our aid and was our greatest benefactor."
Available in
French at an Amazon bookshop near me, hoorah!
[Permalink]
2003-07-22 10:23 (UTC+1)
It's all go, isn't it? Vickan and her boyfriend
went to the cinema:
Nu f�rs�ker kronprinsessan Victoria och pojkv�nnen Daniel Westling
inte l�ngre d�lja sin k�rlek.
I g�r i kramades paret helt �ppet efter ett biobes�k i Stockholm.
[Now kronprinsess Victoria and her boyfriend Daniel Westling no longer
try to conceal their love.
Yesterday, the couple hugged quite openly after a cinema visit in
Stockholm.]
You might think that this is borderline stalkage, but on the other
hand you might think this is a careful testing of the waters of public
opinion as the relationship becomes more serious. (One of the things
I like best about monarchies is that they offer a counterweight to the
otherwise hegemonic opinion that relationships are a purely personal
matter, which is not to say that I don't think that in general they
should be. And what with them being ridiculously privileged, the
quantity of sympathy one is disposed to bestow is entirely
discretional, unlike some other situations in which a choice of mate
is constrain by factors other than mutual desire. One of the other
things I like best about monarchies is all the prinsessor, I freely
concede in case you think I'm pretending only to be about the
intellectual high ground.)
[Permalink]
2003-07-21 14:29 (UTC+1)
I'd kind of got used to "courriel" as French for "email", without
knowing (or caring) much about how it had come to pass, but it seems
to have become a popular silly-season French-bashing meme, so I was
glad to encounter some typically lucid
and unhysterical discussion at Pedantry. Note also the following
post, which performs a further valuable public service in quoting
(in the official English translation) the relevant section of the
relevant law on these matters.
As most of the silly silly-seasonistes have apparently failed to remark,
courriel is a Quebecism which the Frenchy-French have been more
than necessarily belated about; it's used widely enough in enough
media that it has been installed for some time in my personal mental
lexicon as the default term; it's actually, in my considered, a good
word; there are very few and very specific contexts where its use is
legally obliged; and it (officially) replaces in (only) these contexts the previous (terrible)
choice "courrier �lectronique", which got the job over five years
ago. I think "courriel" has the winner-nature, personally, and I
fully expect it to prosper.
(Incidentally, Swedish has "e-post" for email, and the very calqued
"mjukvara" for software (Fr. "le logiciel").)
[Permalink]
2003-07-21 14:07
She is very concerned about the
fate
of the elderly, how touching:
I g�r rockade Victoria och pojkv�nnen Daniel Westling loss p� Rolling
Stones-konserten i Globen.
- Det ska bli j�ttekul att se Stones, sa kronprinsessan glatt.
[Victoria and her boyfriend Daniel Westling rocked out yesterday at
the Stones concert in the Globe.
"It'll be rilly cool to see the Stones," said the kronprinsess
happily.]
Life! On! The! Edge!
They're not taking any risks with their carriage turning back into a
pumpkin, though:
Victoria och Daniel l�mnade Globen med stora leenden klockan 23.55 i natt.
Victoria and Daniel left the Globe smiling broadly at five minutes to
midnight.
Phew!
[Permalink]
previous,
next, latest
|
|
|