2002-07-26 14:20 (UTC+1)
I'm as busy as a spider spinning daydreams...
There's a thread on sci.lang
about the pronounciation of Swedish "sk"/"sj"/"skj" - follow along on
Google Groups if you don't speak Usenet. (Google hasn't collected
my posts, yet, but it does have posts that haven't made it to my
swerver. Usenet!)
Anyway, Tommi Ojanper� says
Here's a quote from Bertil Malmberg's "Svensk Fonetik" (p. 94):
"Fonemet /S/ i ord som _sk�r, skina, sju, skjorta_ uppvisar i svenskan
en rik flora av varianter. Vi kan med en betydande f�renkling urskilja
tv� huvudtyper, en fr�mre (apikal eller predorsal) och en bakre
(dorsal)."
Bertil Malmberg wrote a book on the phonetics of Swedish! In Swedish!
Once again I can only curse the fact
that I was born in a world where Swedish booksellers won't do business
with utlanders.
I like Malmberg's stuff, as we've
established already and if I had a copy
of this book I wouldn't bother trying to give an account of Swedish
phonetics - I would merely refer people to the appropriate section in
Malmberg. (Whether this would be a net gain or loss to the universe is
another question altogether, of course.)
(And while I'm geeking out on phonetics again, I'll put in a mention for
Stacey
Kent singing Richard Rogers. It's the intense rhoticism she
brings the word "care(s)" - on Nobody's Heart (Belongs To Me)
in this case - that does it for me. If she ever makes an album
without that word on it I'll be heartbroken)
2002-07-26 9:20 (UTC+1)
Now with 25% extra bliss!
I got distracted by an outbreak of beer last night, so I haven't been
able to do a full scholarly exegis of my various sources, so I'll wing
it. (Whatever I write, whenever I write it - that's Desbladet's
Quality Pledge!)
I don't seem even to have linked the Aftonbladet
Vickan special, which was very thoughtless indeed. It's really
wildly entertaining and defies compact summary - the prolix vacuity of
it is precisely what makes it fun.
Since I have now the very latest Point de Vue and it is indeed
the long awaited Vickan cover story I'll be brief (I have urgent
wallowing to do):
She is dating Daniel Westling, but it's not really fair to call him a
personal trainer - he's the owner of an exclusive Stockholm
gymn (2000 euros a year subscription) and he only trains selected
clients. Besides, as Point de Vue points out, he is well-mannered,
docile and has strong bones and teeth. It seems that his merits as
potential breeding stock are becoming widely appreciated -
from Aftonbladet:
I natt fick hennes pojkv�n Daniel Westling festa med Europas alla
kungligheter.
Nu �r han accepterad av b�de kungen och Silvia.
Assuming that he managed to put up with Europas alla
kungliheter ("That's Mr Your Gracious Majesty to you,
proletarian pondslime!") it would seem that he is getting the Official
Stamp of Approval. Even
Aftonbladet's unders�kning approves.
Really, I think everyone will breathe a sigh of relief when Vickan is
safely paired off and we can use the example of her (inevitable)
domestic harmony to reproach Madeleine for her (equally inevitable)
tempestuous and scandalous love life.
2002-07-25 14:42 (UTC+1)
Haphazard Hermeneutics
It's not often that I get involved in a genuine theological debate,
and that's the way I like it. Trust me, Varied Reader, when I say
that there are important matters at stake here, also.
AKMA
says:
[I]magine an impious blasphemer who writes out longhand a copy of the
words of the Bible, but illustrates it not with exquisite medieval
woodcuts and delicate illuminations, but with caricatured
exaggerations of all the most awkward passages, and who emphasizes
everything that would embarrass the sensitive interpreter. I'd argue
that one might make a case that this vandal had not in fact written
out a copy of the Bible, even if the text of the scroll, or book, were
identical to an approved version of that book.
This goes beyond Borges - Menard's Quixote was still the Quixote, even
though it was different from that of Cervantes. I would counter, in
my best King James' Pastiche:
A Pharisee came to AKMA and said,
A certain man had an impious son.
And it came to pass that this man became blind and could no longer
read the word of the LORD, and he asked his son to read for him.
And his son, in his wickedness, obtained a copy of the scriptures
illustrated with caricatured exaggerations of all the most awkward
passages and emphasizing everything that would embarrass the sensitive
interpreter.
And the son read to his father from this wicked book, and delighted
much in its wickedness.
And it came to pass one day that the son was away wasting his
substance with riotous living in a distant town,
and the blind man asked his neighbour
to read from him in his son's place.
And the neighbour was a devout man, and when he saw the book he was
sore displeased. And yet there was no other copy of the
scriptures to be had, for the impious son in his wickedness had
destroyed them.
And the neighbour of the blind man read to him from the book, and he
was much moved in his heart.
And the Pharisee asked AKMA saying,
And on which of these occasions were the scriptures read, and on
which of them were the scriptures heard?
2002-07-25 10:30 (UTC+1)
Tack s� mycket, Fiona!
I've just this day received a care parcel from Desbladet's roving
Scottish correspondent,
now thought to be in at least one of Copenhagen, K�penhamn or
K�benhavn. Not only is there a whole copy of the marvellous Svensk
Damtidning (my absolute favourite magazine in the whole wide world)
but also selected highlights from the output of Svensk Elle and
Cosmopolitan magazines.
So things may be a little quiet for a while, while I digest all this
yummy goodness.
2002-07-24 13:41 (UTC+1)
In which I tell you how I live, and what it is I do
He said, " I look for butterflies
That sleep among the wheat:
I make them into mutton-pies,
And sell them in the street.
I sell them unto men," he said,
"Who sail on stormy seas;
And that's the way I get my bread -
A trifle; if you please."
From
The Aged Aged Man by Lewis Carroll
I don't, of course. But yesterday I wrote
(in Python) a program to convert
Swedish ASCII IPA into
Unicode for no better reason
than to relieve the stress of working on my Official Work (and
not-at-all linguistic) code and watched visitor numbers climb to
record levels (thanks largely to
Francis's
recommendation) and wondered, not for the first time, if I should
attempt some kind of biography for the benefit of newcomers.
And then I remembered that the
Jargon File has
an appendix
which does a better job of describing who I am than I ever seem able
to manage -
the rest can be glarked
from context.
2002-07-24 10:07 (UTC+1)
It was on the road to Abergaveny that the rain began to take hold...
A self-proclaimed Urban Futurist, I am besotted with concrete, steel
and neon. The most beautiful landscape I know is the skyline of a
Japanese city at night - the Pachinko parlour signs beaming their
benevolent siren calls over the high-rise expressways that carry the
bulk of the traffic six storeys up. At street level, too, the happy glow of
yakitori-ya and noodle bars spills out on to the streets and you can't
walk more than two blocks without passing a 24/7 conveni (7/11
isn't the force it was, but FamilyMart has taken up the slack).
You might not, then, expect me to delight in the search for
pre-historic stone circles in the middle of the Welsh countryside, but
I have a friend who does, and I share the view of many that I could
stand to get out more. (Left to my own devices I would, and often do,
stay in and read for a whole weekend, but I wouldn't want to do that
every weekend. Or so I tell myself.)
I was prepared for all the trees and hills and grass and sheep and all
that junk - even if you can't learn everything you need to know about the
countryside looking out of a train window you can certainly learn all
that stuff - but I wasn't prepared for the stone circles themselves,
when we'd finally deciphered the combination of Ordnance Survey and
gazette.
Was I struck by their timeless serenity and spiritual power, you ask?
Behave! I was struck by their size, or rather by their lack of it.
It's hard to tower majestically from a height of 0.4 metres, believe
me. (0.4 metres! It was very Sp�nal T�p, yes.) Besides, I
am bound by a solemn oath to mock organised religion in all its forms,
and I see no reason to exclude the unrecorded ceremonies of the stone
age settlers of these islands. (In fact, the stone circles in
question are thought to date from the bronze age, by which time - if
you'll excuse my synchronically panoptical logocentrism - the
Sumerians and Egyptians had both invented writing and desk jobs and
other such necessary accoutrements of civilisation. I'm not calling
anyone a bunch of dim provincial peasants, you understand, but really,
0.4 metres? The pyramids, it isn't.)
It is kind of neat, though, that the British countryside is liberally
sprinkled with stone-age and bronze-age relics - on previous trips
we've done iron-age hill forts, whatever-age burial chambers and all
sorts, pretty much all of which have been unsignposted and unremarked
(and in one notable case half-golf-coursed).
And of course by ancient and noble tradition the debriefing session
includes drinking far too much beer and arguing about the state of the
contemporary novel, and I'm always up for that and, despite the title,
we didn't get rained on all that much. So hoorah, after all, for
heritage!
2002-07-23 16:14 (UTC+1)
C'est magnifique! (Mais ce n'est pas la programmation.)
Messieurs Dames, the Sartre programming language:
Unlike traditional programming languages (or maybe very much like
them), nothing in Sartre is guaranteed, except maybe for the fact that
nothing is guaranteed. The Sartre compiler, therefore, must be case
insensitive (technically, it requires all capital letters, but since
nothing matters anyway, why should this?).
[...]
The Sartre language has two basic data types, the EN-SOI and the
POUR-SOI. The en-soi is a completely filled heap of a specified rank,
whereas the pour-soi is a dynamic structure which never has the same
value. An integer may also be used in Sartre, but it may only take the
value of zero (the Dada extensions to Sartre allow integers to also
take on the value of "duck sauce", but that's neither here nor
there--unless you happen to like duck sauce, of course).
If I didn't know better I'd think the universe were out to amuse me
today.
2002-07-23 14:23 (UTC+1)
Fandom Findings
Although I've always been fond of comics, and I've certainly read my
share of science fiction, I've never really quite grasped the point of
fandoms - surely, I always thought, liking stuff is a simply a
relationship between oneself and the stuff in question?
On the whole, I think it's probably for the best if I steer clear of
Princess fandom, too, but it is out there - there's a message board
dedicated to the lovely
Victoria Ingrid
Alice D�sir�e
and also a site for the also lovely
Madeleine Th�r�se Amelie
Josephin.
(I haven't looked for a Mette-Marit fandom, and I'm currently doing my
level best to repress even the thought of fanfic. Ewww!)
2002-07-23 12:01 (UTC+1)
Comprehensively Outclassed!
Zoinks! I thought I was a keen student of the Swedish Royal Family,
but compared to Ritva I've barely
scratched the surface!
I am torn between awe and intense envy at the number of
skvallerbladets
she has at her disposal - 17 are cited for last week. Most of them
are in German, which I don't read, but I didn't even know there
was a Swedish version of Se och H�r! (Even with
Hello! and Point de Vue at my disposal I'm pretty
comprehensively outgunned here.)
She also has a frighteningly complete
chronological archive
linking to all stories from the Swedish and Norwegian press since
before I even started skvallering.
She doesn't do Mette-Marit or the Danes, though (Aftonbladet did
eventually get around to covering the
new Danish prince. Hoorah for Prince As-Yet-Unnamed!) and there's
very little in English, so I think my wibblings can still Serve A
Useful (Ahem) Purpose.
And if she can get Svensk Damtidning in Switzerland, then surely I can
get it in the UK.
Must. Try. Harder...
2002-07-22 17:13
Danish dress codes
An
Aftonbladet article on Kronprins Fred of Denmark credits
Ekstra Bladet with the story, so
I popped over to check it out.
I wish I hadn't bothered, now - it has sections labelled
massage and escort,
erotik and a side 9 pigen (page 9 girl - and as you've
probably guessed she's forgotten to put any clothes on).
I've already had to write off (the net version of)
Se og H�r as a source of Kunglig
gossip for pretty much this reason.
("No, honestly, Mr or Ms Acceptable-Use-Policy, I was reading it
for the gossip! I'm no happier about the nekkid ladies than you are!"
"You speak Danish, then?"
"Well, no. I know some Swedish, though!"
"...")
To cap it all, Billed
Bladet (Danmarks royale ugeblad), the only Danish resource I
knew which combined a love of royal gossip with a lack of full-frontal
nudity, no longer offers any content on the web. (No stort
sommernummer for you, English freeloader!)
This in turn is even more galling than it might otherwise be since the
small gif of the current cover they do condescend to provide suggests
that they're doing a major Vickan billed speciell right now.
In the great division between things that are as they should be and
things that are otherwise I feel very strongly that this falls into
the latter category.
2002-07-22 13:29 (UTC+1)
Bright copper kettles and warm woolen mittens?
Better! Engelska p� resan - the 1971 Berlitz English phrasebook for
Swedish speakers, courtesy of a second-hand bookshop in Brecon, Wales.
It explains bubble and squeak, bread and butter pudding (both firm
favourites of the Desbladet editorial staff), and the then new-fangled decimal
currency, and even finds space for the vital phrase Skulle ni vilja
s�tta p� mig den h�r postischen/peruken? ("Would you put on this
hair-piece/wig for me please?").
On the other hand they refrain - probably wisely - from attempting to
explain cricket:
Tyv�rr har vi inte tid att f�rklara denna f�r England s�
karakteristiska sport. Kanske r�cker det att s�ger att en match kan
vara i tre dagar!
Truly, though, this is a fascinating piece of social history. Even better,
there must be tons of this stuff - I now desparately want a 1950s
French guidebook to England. Can you imagine what they must have made
of the food?! This is arguably an even better research project than
pan-European skvallerbladet studies, although I certainly don't intend
to give that up.
(Incidentally, the book encourages the popular Scandinavian
misconception that the English word for "kronor" is "crowns". Actually the
British say "kronor", albeit with a mute r and a schwa for the
second vowel.)
2002-07-22 09:51 (UTC+1)
We don't need no steenkin' service industry!
In a picture frame on top of the television:
THE REDACTED GUEST HOUSE
BREAKFAST SERVED BETWEEN 8.00 AM AND 9.00 AM.
NO BREAKFAST SERVED AFTER 9.00 AM.
EVENING MEAL SERVED 6.30 PM PROMPT.
IF YOU REQUIRE ANYTHING OTHER THAN A FULL ENGLISH BREAKFAST PLEASE LET
US KNOW THE NIGHT BEFORE.
ALL ROOMS TO BE VACATED BY 10.30 AM OTHERWISE IT WILL BE ASSUMED THAT
YOU WILL BE STAYING ANOTHER NIGHT AND YOU WILL BE CHARGED ACCORDINGLY.
MRS LASTNAME
We didn't get to meet Mrs Lastname - Mr Lastname seemed to be running
the show. I was more than a little relieved, to be honest.
previous,
next, latest
|